Wow LISTEN to a Hauntingly Beautiful Gregorian Chant "Dies Irae" - "Day of Wrath" about the Last Judgement to Share!
Dies irae is a Latin hymn attributed to either Thomas of Celano of the Franciscans (1200 – c. 1265)or to Latino Malabranca Orsini (d. 1294), lector at the Dominican studium at Santa Sabina.The hymn dates from at least the thirteenth century, though it is possible that it is much older, with some sources ascribing its origin to St. Gregory the Great (d. 604), Bernard of Clairvaux (1090–1153), or Bonaventure (1221–1274). The poem describes the Last Judgment, trumpet summoning souls before the throne of God, where the saved will be delivered and the unsaved cast into eternal flames. It is used as a sequence in the Requiem (Mass for the Dead or Funeral Mass). The FULL Lyrics are below the video:
Last Judgement Triptych by Hans Memling triptych (Image above) (c. 1467 – 1471)
LISTEN to this Beautiful Chant found below the Lyrics and SHARE!
Lyrics in Latin-English: The Day Of Wrath
Dies irae, dies illa, solvet saeculum in favilla, teste David cum Sibylla. | Thatday of wrath, that dreadful day, shall heaven and earth in ashes lay, as David and the Sybil say. |
Quantus tremor est futurus, quando iudex est venturus, cuncta stricte discussurus! | What horror must invade the mind when the approaching Judge shall find and sift the deeds of all mankind! |
Tuba mirum spargens sonum per sepulcra regionum, coget omnes ante thronum. | The mighty trumpet's wondrous tone shall rend each tomb's sepulchral stone and summon all before the Throne. |
Mors stupebit et natura, cum resurget creatura, iudicanti responsura. | Now death and nature with surprise behold the trembling sinners rise to meet the Judge's searching eyes. |
Liber scriptus proferetur, in quo totum continetur, unde mundus iudicetur. | Then shall with universal dread the Book of Consciences be read to judge the lives of all the dead. |
Iudex ergo cum sedebit, quidquid latet apparebit: nil inultum remanebit. | For now before the Judge severe all hidden things must plain appear; no crime can pass unpunished here. |
Quid sum miser tunc dicturus? quem patronum rogaturus? cum vix iustus sit securus. | O what shall I, so guilty plead? and who for me will intercede? when even Saints shall comfort need? |
Rex tremendae maiestatis, qui salvandos salvas gratis, salva me, fons pietatis. | O King of dreadful majesty! grace and mercy You grant free; as Fount of Kindness, save me! |
Recordare Iesu pie, quod sum causa tuae viae: ne me perdas illa die. | Recall, dear Jesus, for my sake you did our suffering nature take then do not now my soul forsake! |
Quaerens me, sedisti lassus: redemisti crucem passus: tantus labor non sit cassus. | In weariness You sought for me, and suffering upon the tree! let not in vain such labor be. |
Iuste iudex ultionis, donum fac remissionis, ante diem rationis. | O Judge of justice, hear, I pray, for pity take my sins away before the dreadful reckoning day. |
Ingemisco, tamquam reus: culpa rubet vultus meus: supplicanti parce Deus. | Your gracious face, O Lord, I seek; deep shame and grief are on my cheek; in sighs and tears my sorrows speak. |
Qui Mariam absolvisti, et latronem exaudisti, mihi quoque spem dedisti. | You Who did Mary's guilt unbind, and mercy for the robber find, have filled with hope my anxious mind. |
Preces meae non sunt dignae: sed tu bonus fac benigne, ne perenni cremer igne. | How worthless are my prayers I know, yet, Lord forbid that I should go into the fires of endless woe. |
Inter oves locum praesta, et ab haedis me sequestra, statuens in parte dextera. | Divorced from the accursed band, o make me with Your sheep to stand, as child of grace, at Your right Hand. |
Confutatis maledictis, flammis acribus addictis. voca me cum benedictis. | When the doomed can no more flee from the fires of misery with the chosen call me. |
Oro supplex et acclinis, cor contritum quasi cinis: gere curam mei finis. | Before You, humbled, Lord, I lie, my heart like ashes, crushed and dry, assist me when I die. |
Lacrimosa dies illa, qua resurget ex favilla. iudicandus homo reus: huic ergo parce Deus. | Full of tears and full of dread is that day that wakes the dead, calling all, with solemn blast to be judged for all their past. |
Pie Iesu Domine, dona eis requiem. Amen. | Lord, have mercy, Jesus blest, grant them all Your Light and Rest. Amen. |
Comments