NOVENA PRAYER FOR THE PRESENTATION OF JESUS - PLENARY INDULGENCE
from Raccolta
Veni Sancte Spiritus, Veni Sancte Spiritus, reple tuorum corda fidelium, et tui amoris in eis ignem accende.
V. Emitte Spiritum tuum, et creabuntur.
R. Et renovabis faciem terrae.
Oremus.
Deus, qui corda fidelium Sancti Spiritus illustratione docuisti: da nobis in eodem Spiritu recta sapere, et de ejus semper consolatione gaudere. Per Christum Dominum nostrum. R. Amen.
TRANSLATION.
Come, Holy Spirit, fill the hearts of Thy faithful, and kindle in them the fire of Thy love.
V. Send forth Thy Spirit, and they shall be created.
R. And Thou shalt renew the face of the earth.
Let us pray.
O God, who hast taught the hearts of Thy faithful people by the light of the Holy Spirit; grant us in the same Spirit to relish what is right, and evermore to rejoice in his holy comfort. Through Christ our Lord. R. Amen.
i. Most holy Mary, bright Mirror of all virtue, the forty days after thy delivery were no sooner past than thou, though the purest of all virgins, didst will to be presented in the Temple to be purified; O, help us, then, by imitating thee, to keep our hearts unstained by sin, that so we too may be made worthy one day to be presented to our God in Heaven.
Ave Maria.
ii. Virgin most obedient, at thy Presentation in the Temple, thou didst willingly offer the accustomed sacrifice of women; enable us so to follow thy example, that we may make ourselves a living sacrifice to God, by practising every virtue.
Ave Maria.
iii. Virgin most pure, thou didst despise the reproach of men whilst observing the precept of the Law; ask for his grace always to keep our hearts pure, what ever the world may think of us.
Ave Maria.
iv. Virgin most holy, by offering thy Son, the Divine Word, to His Eternal Father, thou didst makeHeaven glad; present our poor hearts to God, that by His grace they may be kept free from mortal sin.
Ave Maria.
v. Virgin most humble, in consigning Jesus into the arms of the holy old man Simeon, thou didst fill His spirit full of heavenly joy; consign our hearts to God, that He may fill them full of His Holy Spirit.
Ave Maria.
vi. Virgin most diligent, in ransoming thy Son Jesus according the Law, thou didst cooperate in the salvation of the world; ransom our pour hearts from the slavery of sin, that they may be ever pure in the sight of God.
Ave Maria.
vii. Virgin most meek, on hearing the prophecy of Simeon foretelling thy woes, thou didst humbly resign thyself to the good pleasure of thy God; make us always resigned to the dispositions of His Providence, and enable us to bear all troubles with patience.
Ave Maria.
viii. Virgin most compassionate, when thou didst fill the soul of Anna the prophetess with light, by means of thy divine Son, thou didst make her magnify the mercies of God by recognising Jesus for the Redeemer of the world; enrich our spirit too with heavenly grace, that we may joyfully reap in full measure the fruits of our Lord’s Redemption.
Ave Maria.
ix. Virgin most resigned, although thou didst feel thine own soul transfixed with sorrow, foreseeing all the bitter Passion of thy Son, yet knowing the grief of Joseph thy Spouse for all thy sufferings, thou didst console him with holy words; pierce through and through our souls with true sorrow for our sins, that we may one day come to rejoice with thee in everlasting bliss, partakers of thy glory.
Ave Maria.
Then the Litanies, and the following Responses, &c.
V. Responsum accepit Simeon a Spiritu Sancto.
R. Non visurum ei mortem nisi videret Christum Domini.
Oremus.
Omnipotens sempiterne Deus, majestatem tuam supplices exoramus, ut sicut unigenitus Filius tuus cum nostrae carnis substantia in Templo est Praesentatus, ita nos facias purificatis tibi mentibus praesentati.
Deus omnium fidelium pastor, &c. with the other Prayers, as above.
TRANSLATION.
V. Simeon received answer from the Holy Spirit.
R. That he should not see death till he had seen the Christ of God.
Let us pray.
Almighty, everlasting God, we humbly pray Thy Majesty, that as Thine only-begotten Son was presented in the Temple in the substance of our flesh, so Thou wouldst enable us to present ourselves before Thee with clean hearts. Through, &c.
O God, the Shepherd, &c., as above.
PLENARY INDULGENCE
To all faithful Christians who, in private or public, in church or in their own houses, shall keep any of the following Novenas, in preparation for the principal feasts of most holy Mary, Pope Pius VII., at the prayer of several holy persons, granted, by Rescripts issued through his Eminence the Cardinal-Vicar, Aug. 4 and Nov. 24, 1808, and Jan. 11, 1800 (all of which are kept in the Segretaria of the Vicariate) -
i. An indulgence of 300 days, daily.
ii. A plenary indulgence to all who shall assist at these Novenas every day, and who shall afterwards, either on the Feast-day itself, to which each Novena respectively has reference, or on some one day in its Octave, after Confession and Communion, pray to our Lord and to the Blessed Virgin ac cording to the pious intention of the Sovereign Pontiff.
from Raccolta
Veni Sancte Spiritus, Veni Sancte Spiritus, reple tuorum corda fidelium, et tui amoris in eis ignem accende.
V. Emitte Spiritum tuum, et creabuntur.
R. Et renovabis faciem terrae.
Oremus.
Deus, qui corda fidelium Sancti Spiritus illustratione docuisti: da nobis in eodem Spiritu recta sapere, et de ejus semper consolatione gaudere. Per Christum Dominum nostrum. R. Amen.
TRANSLATION.
Come, Holy Spirit, fill the hearts of Thy faithful, and kindle in them the fire of Thy love.
V. Send forth Thy Spirit, and they shall be created.
R. And Thou shalt renew the face of the earth.
Let us pray.
O God, who hast taught the hearts of Thy faithful people by the light of the Holy Spirit; grant us in the same Spirit to relish what is right, and evermore to rejoice in his holy comfort. Through Christ our Lord. R. Amen.
i. Most holy Mary, bright Mirror of all virtue, the forty days after thy delivery were no sooner past than thou, though the purest of all virgins, didst will to be presented in the Temple to be purified; O, help us, then, by imitating thee, to keep our hearts unstained by sin, that so we too may be made worthy one day to be presented to our God in Heaven.
Ave Maria.
ii. Virgin most obedient, at thy Presentation in the Temple, thou didst willingly offer the accustomed sacrifice of women; enable us so to follow thy example, that we may make ourselves a living sacrifice to God, by practising every virtue.
Ave Maria.
iii. Virgin most pure, thou didst despise the reproach of men whilst observing the precept of the Law; ask for his grace always to keep our hearts pure, what ever the world may think of us.
Ave Maria.
iv. Virgin most holy, by offering thy Son, the Divine Word, to His Eternal Father, thou didst makeHeaven glad; present our poor hearts to God, that by His grace they may be kept free from mortal sin.
Ave Maria.
v. Virgin most humble, in consigning Jesus into the arms of the holy old man Simeon, thou didst fill His spirit full of heavenly joy; consign our hearts to God, that He may fill them full of His Holy Spirit.
Ave Maria.
vi. Virgin most diligent, in ransoming thy Son Jesus according the Law, thou didst cooperate in the salvation of the world; ransom our pour hearts from the slavery of sin, that they may be ever pure in the sight of God.
Ave Maria.
vii. Virgin most meek, on hearing the prophecy of Simeon foretelling thy woes, thou didst humbly resign thyself to the good pleasure of thy God; make us always resigned to the dispositions of His Providence, and enable us to bear all troubles with patience.
Ave Maria.
viii. Virgin most compassionate, when thou didst fill the soul of Anna the prophetess with light, by means of thy divine Son, thou didst make her magnify the mercies of God by recognising Jesus for the Redeemer of the world; enrich our spirit too with heavenly grace, that we may joyfully reap in full measure the fruits of our Lord’s Redemption.
Ave Maria.
ix. Virgin most resigned, although thou didst feel thine own soul transfixed with sorrow, foreseeing all the bitter Passion of thy Son, yet knowing the grief of Joseph thy Spouse for all thy sufferings, thou didst console him with holy words; pierce through and through our souls with true sorrow for our sins, that we may one day come to rejoice with thee in everlasting bliss, partakers of thy glory.
Ave Maria.
Then the Litanies, and the following Responses, &c.
V. Responsum accepit Simeon a Spiritu Sancto.
R. Non visurum ei mortem nisi videret Christum Domini.
Oremus.
Omnipotens sempiterne Deus, majestatem tuam supplices exoramus, ut sicut unigenitus Filius tuus cum nostrae carnis substantia in Templo est Praesentatus, ita nos facias purificatis tibi mentibus praesentati.
Deus omnium fidelium pastor, &c. with the other Prayers, as above.
TRANSLATION.
V. Simeon received answer from the Holy Spirit.
R. That he should not see death till he had seen the Christ of God.
Let us pray.
Almighty, everlasting God, we humbly pray Thy Majesty, that as Thine only-begotten Son was presented in the Temple in the substance of our flesh, so Thou wouldst enable us to present ourselves before Thee with clean hearts. Through, &c.
O God, the Shepherd, &c., as above.
PLENARY INDULGENCE
To all faithful Christians who, in private or public, in church or in their own houses, shall keep any of the following Novenas, in preparation for the principal feasts of most holy Mary, Pope Pius VII., at the prayer of several holy persons, granted, by Rescripts issued through his Eminence the Cardinal-Vicar, Aug. 4 and Nov. 24, 1808, and Jan. 11, 1800 (all of which are kept in the Segretaria of the Vicariate) -
i. An indulgence of 300 days, daily.
ii. A plenary indulgence to all who shall assist at these Novenas every day, and who shall afterwards, either on the Feast-day itself, to which each Novena respectively has reference, or on some one day in its Octave, after Confession and Communion, pray to our Lord and to the Blessed Virgin ac cording to the pious intention of the Sovereign Pontiff.
Comments