The Christmas arouses in us, so even stronger, the prayer to
God to stop the hands of violent, who sow death and in the world can rule the
justice and peace. But
our land continues to be imbued with innocent blood. I learned with deep
sadness the news of the attacks that even this year on the day of the birth of
Jesus, mourning and grief in some churches of Nigeria. I would like to
express my sincere and affectionate closeness to the Christian community and to
all those who have been affected by this absurd gesture and invitation to pray
to the Lord for the many victims. I appeal to the competition of the various social components,
find safety and serenity. At this time I want to repeat once again: violence is a way
that leads only to pain, destruction and death; respect, reconciliation and love are the
only way to achieve peace. (IMAGE SOURCE: RADIO VATICANA)
Chers
pèlerins de langue française, au lendemain de Noël l’Église fête le premier
témoin du Christ ressuscité. Saint Étienne a vécu, jusqu’à sa mort, le message
de salut que le Christ a apporté à notre monde. La naissance du Fils de Dieu
nous encourage à témoigner de sa présence au milieu de son peuple même dans
l’adversité. Pensons à tous les chrétiens persécutés à travers le monde, qui,
suivant l’exemple de ce saint, offrent leur vie à cause de leur foi. Le Pape ne
les oublie pas. Que Dieu les remplisse de courage et de force et que la Vierge
Marie soit leur soutien! Avec ma Bénédiction Apostolique!
I
am happy to greet all the English-speaking pilgrims and visitors present for
this Angelus prayer. Today we celebrate Saint Stephen, the first
Christian martyr. May his example inspire us to be courageous in living our
faith in Christ our Saviour and ready to forgive those who harm us. I pray that
your stay in Rome may renew your love of Christ and his Church and I wish you
all a blessed Christmas Season!
Zum
Fest des heiligen Stephanus heiße ich heute alle Pilger und Besucher deutscher
Sprache willkommen. Einen Tag nach Weihnachten läßt der erste Martyrer der
Kirche uns an all jene denken, die auch in unseren Tagen wegen ihres Zeugnisses
für den menschgewordenen Sohn Gottes Verfolgung erleiden. Bitten wir darum, daß
wir alle, so wie der heilige Stephanus, im Glauben und in der Liebe standhaft
bleiben. Von Herzen wünsche ich euch und allen Familien eine gesegnete
Weihnachtszeit.
Saludo
con afecto a los fieles de lengua española presentes en esta oración mariana.
Sintiendo aún el eco de la Navidad, invito a todos a suplicar al Señor que no
deje de suscitar en su Iglesia testigos fieles y valientes del Evangelio, a
imitación de San Esteban, cuya fiesta celebramos hoy. Él fue el primero de los
diáconos escogidos por los Apóstoles como colaboradores de su ministerio y
también fue el primero que, colmado de fe y del Espíritu Santo, derramó su
sangre en Jerusalén para proclamar su amor a Jesús, el Verbo de Dios hecho
carne. Que el ejemplo y la intercesión de los mártires avive en nosotros el
deseo de ser auténticos discípulos y misioneros de Cristo, nuestro Redentor.
Muchas gracias.
A
minha saudação estende-se também aos peregrinos de língua portuguesa, desejando
que esta vinda a Roma encha de paz e alegria natalícia os vossos corações. Assim
podereis imitar Santo Estêvão no seu amor apaixonado por Cristo, fazendo-o
transbordar sobre os conterrâneos e vossa família, que de coração abençôo.
Pozdrawiam
wszystkich Polaków. Wspomnienie męczeństwa św. Szczepana uświadamia nam, że
również dzisiaj w wielu zakątkach świata nasi bracia chrześcijanie dają
heroiczne świadectwo wiary pośród prześladowań. Niech towarzyszy im nasze
duchowe wsparcie, aby zachowali pewność, że „jeśli kto wyznaje, że Jezus jest
Synem Bożym, to Bóg trwa w nim, a on w Bogu" (1J 4,15). Niech ta wiara
będzie również w nas w naszych małych i wielkich przeciwnościach. Serdecznie wam
błogosławię.
[Saluto tutti i polacchi. La memoria del martirio di Santo Stefano ci rende consapevoli che anche oggi in diverse parti del mondo i nostri fratelli cristiani danno testimonianza della fede tra le persecuzioni. Li accompagni il nostro spirituale sostegno, affinché perduri in loro la certezza che "chiunque riconosce che Gesù è il Figlio di Dio, Dio dimora in lui ed egli in Dio" (1 Gv 4,15). Questa fede resti anche in noi nelle nostre piccole e grandi avversità. Vi benedico di cuore.]
Turn a warm greeting to pilgrims from the Italian language,
particularly to the families and children. While I thank you for your affection, I ask you to bring my
best wishes to your loved ones who are at home, especially the elderly and the
sick. Happy holidays to
you all! Thank you!
[01855-XX. 01] [Original text: Multilingual]
Comments